Píseň Závidím, kterou známe v podání Nadi Urbánkové, původně zněla v italštině

Kdo si dá při poslechu pozor (a nebo zná okolnosti, za jakých tato nahrávka vznikala), ten už dávno ví, že hit Nadi Urbánkové Závidím je mimořádně prodchnutý emocemi. A nejde jen o výborný zpěv.

Minimálně stejně velký podíl na tom má působivý text, který (snad i jako svou uměleckou závěť) vytvořil Jiří Grossmann.

Ani pro italského vokálního buldozera Adriana Celentana, který ji v roce 1966 nahrál pod názvem Il Ragazzo Della Via Gluck, nejde o běžnou písničku.

Kluk z ulice Gluck – jak zní v překladu její název – má totiž také silný autobiografický text upomínající na dětství, které Celentano strávil v Miláně. Ale od své pozdější české verze se liší hlavně v hudebním aranžmá a interpretaci.

Původní píseň a českou coververzi můžete porovnat v rubrice Písničky z cizí kapsy.

autor: Martin Schuster | zdroj: Český rozhlas
Spustit audio

Mohlo by vás zajímat

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.