Píseň Závidím, kterou známe v podání Nadi Urbánkové, původně zněla v italštině

17. prosinec 2023

Největší audioportál na českém internetu

Naďa Urbánková | Foto: Andrea Poláková, Český rozhlas

Závidím – Naďa Urbánková a Adriano Celentano

Kdo si dá při poslechu pozor (a nebo zná okolnosti, za jakých tato nahrávka vznikala), ten už dávno ví, že hit Nadi Urbánkové Závidím je mimořádně prodchnutý emocemi. A nejde jen o výborný zpěv.

Minimálně stejně velký podíl na tom má působivý text, který (snad i jako svou uměleckou závěť) vytvořil Jiří Grossmann.

Ani pro italského vokálního buldozera Adriana Celentana, který ji v roce 1966 nahrál pod názvem Il Ragazzo Della Via Gluck, nejde o běžnou písničku. Kluk z ulice Gluck – jak zní v překladu její název – má totiž také silný autobiografický text upomínající na dětství, které Celentano strávil v Miláně. Ale od své pozdější české verze se liší hlavně v hudebním aranžmá a interpretaci.

Původní píseň a českou coververzi můžete porovnat v rubrice Písničky z cizí kapsy.

autor: Martin Schuster | zdroj: Český rozhlas

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.