Karel Gott do češtiny přezpíval i americký bigbít. Hit Korunou si hodím převzal od Creedence Clearwater Revival
Těžko říct, kdo „mohl“ za to, že vokální malíř melodických oblouků Karel Gott nastoupil k mikrofonu se sluchátky, v nichž zněl parádní americký bigbít. Ale stalo se. Důkaz se jmenuje Korunou si hodím.
Abychom však Gotta neodsouvali do role pouhého interpreta, stejně jako všichni fanoušci, i on sledoval hudební dění ve světě a neunikly mu šťavnaté songy muzikantské party okolo skladatele, kytaristy a hlavně zpěváka s ostrým chraplákem Johna Fogertyho.
Říkala si poněkud zvláštně Creedence Clearwater Revival a hitů za svou kariéru „nasekala“ v míře srovnatelné s jistou čtveřicí, co si kdysi říkala The Beatles. A znějí úplně stejně svěže i po víc jak padesáti letech.
Originál písně a českou coververzi můžete porovnat v rubrice Písničky z cizí kapsy.
Mohlo by vás zajímat
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka


Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.