Noc je jak satén patří mezi povedené předělávky v repertoáru Lucie Bílé. Původní verze písně pochází z Británie
Lucie Bílá v době, kdy začala stoupat na vrchol popularity, kolem sebe soustředila dobře vyladěný autorský tým, který jí pomáhal s tvorbou i výběrem repertoáru. V něm nechyběly (a dodnes nechybí) ani předělávky zahraničních hitů.
Zpěvaččin bohatý hlasový fond dovoloval troufnout si na leccos. Někdy to vyšlo skvěle, někdy byl výsledek rozpačitější. Především s ohledem na české texty a jejich hodně osobitou poetiku (či ještě lépe humor).
Písnička Noc je jak satén patří do škatulky těch jasně povedených. Žádné úlety ani sklon k žertovné nadsázce se tu nekonají.
Konečně, rozmáchlá melodie kapely Moody Blues a romantické hudební obrazy, jež namalovala ve své původní verzi, jakékoliv zlehčování dopředu vylučují. Nadto, tahle britská skupina svou hudbu brala vážně. A nejen proto, že ji v některých tvůrčích postupech propojovala s tou, která bývá vážnou (neboli klasickou) nazývána.
Českou a anglickou verzi skladby můžete porovnat v rubrice Písničky z cizí kapsy.
Mohlo by vás zajímat
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka


Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka