Udělejme si hootenanny! Nasaďte si klobouk a v pohodě poslouchejte pěkně zazpívané folkové songy
Zajímavé slůvko hootenanny znamená v americké angličtině besedu se zpěvem lidových písní a tancem. Podle něj pojmenoval legendární folkař Pete Seeger své večery v newyorské Carnegie Hall a stejnojmenně byl pokřtěn též pravidelný televizní pořad. V něm v první polovině 60. let vystupovaly vedle jiných umělců ty nejtalentovanější folkové skupiny, jejichž písničky kdysi pronikly rovněž do hitparád nebo se dočkaly častého vysílání v rádiích.
Půlhodinka pod Světly ramp bude patřit písničkám úspěšných skvěle zpívajících pop-folkových skupin těch časů.
Některé kapely byly známé v Čechách a ovlivnily Rangers nebo jihočeské Minnesengry (jako New Christy Minstrels nebo Brothers Four), úspěch jiných k nám nedorazil, což je víceméně případ kapel Limeliters, Stonemans nebo třeba Glencoves s jejím hitem z roku 1963 s jednoslovným a opravdu vhodným názvem pro začátek tematické půlhodinky – Hootenanny.
Glencoves kromě jiného ve své oblíbené písničce zpívali: „Nasaďte si klobouk, buďte v pohodě. Vezměte si trochu peněz, protože je možná budete potřebovat!“
Související
-
Známé – neznámé popáté! Třeba Tak abyste to věděla s Jiřím Suchým a Naďou Urbánkovou
Známé – neznámé, tak pojmenoval vydavatel Tomáš Padevět sérii archivních kompilací zahrnující především málo známé, nebo nevydané nahrávky od většinou známých interpretů.
-
Malá píseň neboli Bach se mi přes rameno dívá stála na počátku impozantní kariéry Petra Hapky
„Koupil jsem si v bazaru nádherné cemballo. Zrovna jsme ho doladili a s nadšením jsem na něj preludoval. Petra Radu okamžitě napadl text: Bach se mi přes rameno dívá.“
-
Odešli s dubnem – ten, kdo složil Hippy Hippy Shake, nebo také mistr mellotronu
V měsíci dubnu se uzavřely životní poutě několika z různých důvodů zajímavých postav populárnějších směrů hudby minulých časů. U několika se pod Světly ramp zastavíme.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.