Česká verze slavného hitu Erica Claptona má název Když andělé pláčou. Zpívá ji Jakub Smolík
Bývá hodně ošidné přezpívat písničku bytostně spjatou s jiným interpretem, který ji ještě k tomu proslavil ve všech koutech světa. Už se nepíšou roky, kdy k nám přes ostnaté dráty proudila zahraniční muzika leda po kapkách. Můžeme srovnávat, díky internetu takřka okamžitě.
A některé příběhy, jež se k písničkám vážou, mohou být silnější než všechny melodie a slova.
Jak z toho vychází Jakub Smolík se svou verzí skladby Tears In Heaven, kterou původně nazpíval Eric Clapton, to necháme na vašich osobních preferencích. Jisto je, že si kousl do hodně velkého krajíce.
Originál a českou coververzi můžete porovnat v rubrice Písničky z cizí kapsy.
Související
-
Hádej, Matyldo. To je název české verze slavné australské skladby s dlouhou historií a tradicí
Jsou písničky, co prostě nejdou zkazit. Tak dobře jsou napsané. Dalo by se to směle tvrdit i o skladbě Waltzing Matilda, která má svébytné postavení v australské kultuře.
-
Píseň Lucie Bílé Život vypadal krásně je předělávkou amerického hitu. Od originálu se v mnohém liší
Sehraný tandem textařky Gábiny Osvaldové a zpěvačky Lucie Bílé se během let „dopustil“ řady coververzí, v nichž neváhal zapomenout na obsah původních písní.
-
Čaroděj Dobroděj, s nímž spojil hlas Václav Neckář, se zrodil díky skotskému písničkáři Donovanovi
Není těžké uhodnout, na jaké publikum cílí píseň Čaroděj Dobroděj. Laskavým hlasem ji Václav Neckář předurčil těm, kdo si uchovali trochu dětské hravosti a představivosti.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka