Při překládání Geniální přítelkyně se potýkala i s neapolským slangem

10. leden 2019

Italské romány a divadelní hry překládá Alice Flemrová. Díky ní si čeští čtenáři mohli užít i tetralogii Geniální přítelkyně, která se stala knižním hitem po celém světě.

Všechny svazky, které musela Alice Flemrová převést z italštiny do češtiny, mají dohromady skoro dva tisíce stránek.

V rozhovoru s moderátorkou Hankou Šoberovou mluví nejen o příbězích, ale i o jazykových záludnostech. Při práci se totiž renomovaná překladatelka potýkala i s neapolským slangem.

autor: Český rozhlas České Budějovice
Spustit audio

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Přijměte pozvání na úsměvný doušek moudré člověčiny.

František Novotný, moderátor

setkani_2100x1400.jpg

Setkání s Karlem Čapkem

Koupit

Literární fikce, pokus přiblížit literární nadsázkou spisovatele, filozofa, ale hlavně člověka Karla Čapka trochu jinou formou.