Jestli se rozzlobím, budu zlá. Píseň italských bratrů proslavenou filmem zpívá v české verzi Hana Zagorová

Největší audioportál na českém internetu

Hana Zagorová | Foto: Profimedia

Jestli se rozzlobím, budu zlá – Hana Zagorová a Oliver Onions

Ten, kdo znal blíž Hanu Zagorovou, věděl, že titul skladby Jestli se rozzlobím, budu zlá znamená velkou nadsázku. Konečně, hned jak spustí rozverná melodie, je všechno jasné.

A ještě jasnější to mají příznivci dvojice komiků Buda Spencera a Terence Hilla. Stačí dát název do množného čísla – a už se před očima začnou míhat obrázky ze stejnojmenného filmu, v němž mohutný vousáč s blonďatým modrookým kamarádem zjednávají pěstmi pořádek. Nikoliv s urputností akčních hrdinů, ale s pobaveným úsměvem.

Pod originálem, písničkou Dune Buggy, je podepsáno italské bratrské duo Guida a Maurizia De Angelisových. Během své hudební spolupráce si říkali všelijak, ale nejvíc se chytlo označení Oliver Onion.

Skladbu v původním podání Oliver Onions a českou coververzi Hany Zagorové můžete porovnat v rubrice Písničky z cizí kapsy.

Související

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.