Buď zdrávo vše, jak bývalo tak dávno již! Valčík na rozloučenou spojuje starý a nový rok

30. prosinec 2023

Myslím, že vhodnou písní k lyrickému a hudebnímu přemostění ze starého do nového roku je původně skotský song Auld Lang Syne, který je u nás znám jako Valčík na rozloučenou.

Ostatně, v anglicky mluvících zemích k tomuto účelu slouží. Ve Skotsku se také narodil zvyk zpívat píseň těsně před půlnocí dělící dva roky, zatímco lidé stojí v kruhu a drží se za ruce.

Jejím autorem je skotský národní básník Robert Burns inspirován mnohem staršími verši s využitím lidové písně v pozdním 18. století. O století později se píseň Auld Lang Syne dočkala českého překladu a přebásnění Josefem Václavem Sládkem pod názvem Dávno již a za čas si ji oblíbili čeští skauti. Ano, skotský název je možno přeložit spojeními „tak dávno“ nebo „před dlouhou dobou“.

Ve světě během času vznikl bezpočet verzí a zpracování, ale zpravidla z textu vyvěrá pocit sounáležitosti i nostalgie a myšlenka, že člověk pro nové by neměl zapomínat na to staré.

Valčík na rozloučenou zakořenil rovněž v české populární hudbě. Již na začátku čtyřicátých let minulého století jej na text Jaroslava Moravce zpívala Zdena Vincíková. Nejznámější je patrně podání Karla Gotta s textem Ivo Fischera, jak často s úctou připomínám, někdejšího budějovického rozhlasového redaktora.

Tuto písničku si poslechnete, ale předtím si dovolím vás, přátelé, v posledních dnech tohoto roku pozdravit závěrečnou slokou oné Sládkovy básně: Ty jistě do dna dopiješ a já svou do dna číš: buď zdrávo vše, jak bývalo tak dávno již!

autor: Jiří Kasal
Spustit audio

Související