To vadí neboli Ob-la-di, Ob-la-da. Písničku skupiny Beatles převzal do svého repertoáru Petr Spálený
Mluvit o zásadním vlivu liverpoolské skupiny Beatles na hudební dění 60. let by bylo ztrátou času. Patrný je dodnes. Proto není překvapením, že se jejím zpěvníkem často probírali i čeští interpreti. A nemálo z nich si vyzkoušelo, jaké to je popasovat se s originálem.
Petr Spálený v případě písničky To vadí nedopadl vůbec špatně, byť se v české verzi hitu Ob-la-di, Ob-la-da přece jen posunul blíže svému vokálnímu naturelu.
Ale, jak se dovíte v pořadu Písničky z cizí kapsy, ani samotní Beatles neměli tuhle písničku úplně „bez práce
Související
-
Slavíky z Madridu proslavil Waldemar Matuška, původní verzi ale nazpíval Francouz Hugues Aufray
Charismaticky mužný zpěvák Waldemar Matuška si během své úspěšné kariéry, která při lepších politických poměrech mohla dorůst i do širšího rozměru, vyzkoušel řadu žánrů.
-
Noc je jak satén patří mezi povedené předělávky v repertoáru Lucie Bílé. Písnička pochází z Británie
Lucie Bílá kolem sebe soustředila dobře vyladěný tým, který jí pomáhal s tvorbou i výběrem repertoáru. V něm nechyběly (a dodnes nechybí) ani předělávky zahraničních hitů.
-
Můj rodný dům přivedl na svět Bruce Springsteen, nedlouho poté si ho půjčil Pavel Bobek
Nostalgická písnička Můj rodný dům není jen sentimentálním ohlédnutím za dávnými časy, ale i zamyšlením nad tím, jak se člověku vytrácí ze života symboly, někdejší jistoty.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka